Фееричная муха
31 July 2013 12:25Из книги:
Рейрак Ф.-Ф. Поэма на сотворение мира. - СПб., 1825.

(Это единственная фееричная виньетка в данной книге, остальные вполне себе обычны и скучны).
Рейрак Ф.-Ф. Поэма на сотворение мира. - СПб., 1825.

(Это единственная фееричная виньетка в данной книге, остальные вполне себе обычны и скучны).
( ...тому верить запрещает Физика, самый опыт и здравый разум )
я обнаружила, что с работы дрим открывается, поэтому перетащу сюда сейчас верхние посты из жж.
из дома (ростелеком у меня, ога) по прежнему все заблокировано((
я обнаружила, что с работы дрим открывается, поэтому перетащу сюда сейчас верхние посты из жж.
из дома (ростелеком у меня, ога) по прежнему все заблокировано((
Забавную иллюстрацию нашла во французском издании басен Эзопа (Париж, 1763).
( что это за чувак там ползает и хватает ртом мышей? )
( что это за чувак там ползает и хватает ртом мышей? )
Непосредственно сам календарь - с датами и картинками - до меня не дожил. Дожили только приложения, причем, частично.

( первые 7 страниц )

( первые 7 страниц )
У нас при отделе есть Музей книги, в музее чисто для антуража обитает пишущая машинка Janalif, и посетители, как правило, первым делом все кидаются к этой машинке, им почему-то кажется, что она очень старая. (А книги - они что? Они и 200 лет назад, и сейчас - книги, то ли дело механизм-монстр:))
На самом деле, машинки такие производились в 1930-е годы, в Казани (яналиф - кириллический алфавит для тюркоязычных республик СССР).
Недавно шестиклассников приводили на экскурсию, дык, начальство наше говорит, они машинку облепили и долго спорили о функциях кнопок:
- А эта кнопка зачем?
- Как зачем? Она смску отправляет. Должна же информация куда-то выводиться?!
На самом деле, машинки такие производились в 1930-е годы, в Казани (яналиф - кириллический алфавит для тюркоязычных республик СССР).
Недавно шестиклассников приводили на экскурсию, дык, начальство наше говорит, они машинку облепили и долго спорили о функциях кнопок:
- А эта кнопка зачем?
- Как зачем? Она смску отправляет. Должна же информация куда-то выводиться?!
В связи с ремонтом в квартире "раскапываю подвалы", нашла фигурки для кукольного театра из "Детского календаря" на 1956 год.
( моё богатство )
( моё богатство )
О сказках и об Английских писательницах. (Взято из письма одной немки к ее приятельнице).
"Вестник Европы" 1807. №14. С. 88-98.
Очень забавная статья. Побуждает женщин писать и читать сказки. Причем, судя по перечисленным в ней примерам, под словом "сказки" почему-то подразумеваются и сентиментальная повесть, и готический роман, и романтическая лирика, и наставления детям, и серьезные исторические, философские, дидактические сочинения. Хотя термин может быть и глюком переводчика, а никаких "contes" (или "Märchens"? это "письмо немки" вроде бы) в оригинальном тексте не было. Порой "переводы", помещенные в русских периодических изданиях начала 19 в., на поверку оказываются собственным рассуждением переводчика на тему, заданную исходной статьей; ситуация усложняется тем, что источники и авторы статей в таких журналах часто не указываются, впрочем, и имена переводчиков тоже.
( шесть крупных разворотов )
Автор рассуждает о современном состоянии женской литературы, но к 1814 г., когда текст был опубликован в "Вестнике Европы", половина упомянутых в статье авторов уже лет 10-15 как умерла.
Кто они, эти люди, о ком идет речь?
Англоязычная Википедия их почти всех знает)))) (а некоторых и не только англоязычная).
Кэтрин Маколей (1731 - 1791)
Первая английская женщина-историк, публицист, представитель радикально-демократического движения, республиканка.
Мэри Уолстонкрафт (1759 - 1797)
Писательница, философ, "первая феминистка". Автор трактата "В защиту прав женщин". статья на русском
Энн Барбо (1743 - 1825)
Писательница, поэтесса, автор книг для детей и юношества. статья на русском
Фрэнсис Бёрни (1752 – 1840)
Писательница, драматург, автор дневников. Самоучка, образование получила, изучая отцовскую библиотеку. Ее произведения оказали влияние на Вильяма Теккерея и Джейн Остин (Название "Гордость и предубеждение" - цитата из романа Бёрни "Цецилия"). статья на русском
Энн Рэдклиф (1764 - 1823)
Писательница, автор ряда популярных в свое время "романов-ужасов", одна из основателей жанра готического романа. статья на русском
Шарлотта Смит (1749 - 1806)
Писательница, поэтесса, автор книг для детей. Из-за долгов мужа была вынуждена зарабатывать самостоятельно, чтобы прокормить семью. Тяжелая судьба и бесправное положение женщины - одна из основных тем ее романов. (В "Вестнике Европы": Шарлотта Смит есть весьма трудолюбивая писательница и женщина несчастная; все сочинения показывают жалкую судьбу ее; везде видно неудовольствие, негодование, привычка к жалобам и роптанию).
Элизабет Инчбальд (1753 – 1821)
Писательница, драматург, литературный критик, актриса.
Мэри Робинсон (1757? - 1800)
Писательница, драматург, актриса.
Джоанна Бейли (1762 - 1851)
Популярная в свое время шотландская поэтесса, драматург. (В тексте "Письма одной немки..." она упоминается как анонимный автор "Plays on the Passions") статья на русском
Энн Еэрсли (1753 – 1806)
Поэтесса. (Не знаю, как ее имя правильно на русский транскрибировать, готового варианта не нашлав 1814 г. она - Ярслей, я помню).
К сожалению, мне не удалось найти, кто такие поэтесса "девица Мур" и "г-жа Бриант", автор учебника астрономии (искала, в частности, помимо гугля, в каталогах Библиотеки Конгресса и Национальной библиотеки Франции).
Создатель "Письма одной немки", с одной стороны:
- агитирует женщин занимать свободное время чтением (вместо туалета, сплетен и карточных игр) и - более того - писать "сказки" самим, чтобы другим было что читать;
- сетует, что образование женщин, как правило, недостаточно для того, чтобы писать живо, смело и реалистично;
- замечает, что упреки в наличии нелепостей в женских сочинениях часто неоправданны, мужчинам аналогичные огрехи запросто сходят с рук;
- утверждает, что "Анна Ярслей" (как все-таки ее фамилия кириллицей записывается?) не только равна, но и превосходит мужчин в своих творениях, опровергая тем самым самого Руссо и его "попугаев" (выражение "попугаи Руссо" мне понравилось, возьму на заметку)));
- оправдывает меньший размах женской фантазии тем, что женщин воспитывают с большей строгостью и в больших ограничениях;
но при этом (!)
женщин, которые образованны не хуже мужчин своего времени, чья мысль не скована традициями воспитания, кто сумел преодолеть те самые исключительно женщинам навязанные ограничения (см. Кэтрин Маколей и Мэри Уолстонкрафт) автор обвиняет в дерзости, запальчивости, слишком вольном поведении в личной жизни ("незаконным союзом своим подавала явный соблазн обществу")))).
и все же)))
1. мне удивительно увидеть подобную публикацию в русском журнале 1814 года;
2. удивителен отрывок: "Во время революции попалась мне книга ее [М. Уолстонкрафт]: Защищение прав женских; такое название подало мне сперва не очень выгодное мнение. Я подумала, что найду в книге сей подражание Томасу Пену. как же я ошиблась! какая чудесная сила повлекла душу мою к той, которая открылась ей! какая разительность! сколько новых, точных мыслей о достоинствах женщин! с какою проницательностью рассмотрены самые начала развращения общества!".
PS В фонде нашего отдела из всех названных авторов есть только Бёрни, причем, только романы, изданные на французском языке. Дневников Бёрни, которые были популярны гораздо дольше, чем романы, у нас нет.
"Вестник Европы" 1807. №14. С. 88-98.
Очень забавная статья. Побуждает женщин писать и читать сказки. Причем, судя по перечисленным в ней примерам, под словом "сказки" почему-то подразумеваются и сентиментальная повесть, и готический роман, и романтическая лирика, и наставления детям, и серьезные исторические, философские, дидактические сочинения. Хотя термин может быть и глюком переводчика, а никаких "contes" (или "Märchens"? это "письмо немки" вроде бы) в оригинальном тексте не было. Порой "переводы", помещенные в русских периодических изданиях начала 19 в., на поверку оказываются собственным рассуждением переводчика на тему, заданную исходной статьей; ситуация усложняется тем, что источники и авторы статей в таких журналах часто не указываются, впрочем, и имена переводчиков тоже.
( шесть крупных разворотов )
Автор рассуждает о современном состоянии женской литературы, но к 1814 г., когда текст был опубликован в "Вестнике Европы", половина упомянутых в статье авторов уже лет 10-15 как умерла.
Кто они, эти люди, о ком идет речь?
Англоязычная Википедия их почти всех знает)))) (а некоторых и не только англоязычная).
Кэтрин Маколей (1731 - 1791)
Первая английская женщина-историк, публицист, представитель радикально-демократического движения, республиканка.
Мэри Уолстонкрафт (1759 - 1797)
Писательница, философ, "первая феминистка". Автор трактата "В защиту прав женщин". статья на русском
Энн Барбо (1743 - 1825)
Писательница, поэтесса, автор книг для детей и юношества. статья на русском
Фрэнсис Бёрни (1752 – 1840)
Писательница, драматург, автор дневников. Самоучка, образование получила, изучая отцовскую библиотеку. Ее произведения оказали влияние на Вильяма Теккерея и Джейн Остин (Название "Гордость и предубеждение" - цитата из романа Бёрни "Цецилия"). статья на русском
Энн Рэдклиф (1764 - 1823)
Писательница, автор ряда популярных в свое время "романов-ужасов", одна из основателей жанра готического романа. статья на русском
Шарлотта Смит (1749 - 1806)
Писательница, поэтесса, автор книг для детей. Из-за долгов мужа была вынуждена зарабатывать самостоятельно, чтобы прокормить семью. Тяжелая судьба и бесправное положение женщины - одна из основных тем ее романов. (В "Вестнике Европы": Шарлотта Смит есть весьма трудолюбивая писательница и женщина несчастная; все сочинения показывают жалкую судьбу ее; везде видно неудовольствие, негодование, привычка к жалобам и роптанию).
Элизабет Инчбальд (1753 – 1821)
Писательница, драматург, литературный критик, актриса.
Мэри Робинсон (1757? - 1800)
Писательница, драматург, актриса.
Джоанна Бейли (1762 - 1851)
Популярная в свое время шотландская поэтесса, драматург. (В тексте "Письма одной немки..." она упоминается как анонимный автор "Plays on the Passions") статья на русском
Энн Еэрсли (1753 – 1806)
Поэтесса. (Не знаю, как ее имя правильно на русский транскрибировать, готового варианта не нашла
К сожалению, мне не удалось найти, кто такие поэтесса "девица Мур" и "г-жа Бриант", автор учебника астрономии (искала, в частности, помимо гугля, в каталогах Библиотеки Конгресса и Национальной библиотеки Франции).
Создатель "Письма одной немки", с одной стороны:
- агитирует женщин занимать свободное время чтением (вместо туалета, сплетен и карточных игр) и - более того - писать "сказки" самим, чтобы другим было что читать;
- сетует, что образование женщин, как правило, недостаточно для того, чтобы писать живо, смело и реалистично;
- замечает, что упреки в наличии нелепостей в женских сочинениях часто неоправданны, мужчинам аналогичные огрехи запросто сходят с рук;
- утверждает, что "Анна Ярслей" (как все-таки ее фамилия кириллицей записывается?) не только равна, но и превосходит мужчин в своих творениях, опровергая тем самым самого Руссо и его "попугаев" (выражение "попугаи Руссо" мне понравилось, возьму на заметку)));
- оправдывает меньший размах женской фантазии тем, что женщин воспитывают с большей строгостью и в больших ограничениях;
но при этом (!)
женщин, которые образованны не хуже мужчин своего времени, чья мысль не скована традициями воспитания, кто сумел преодолеть те самые исключительно женщинам навязанные ограничения (см. Кэтрин Маколей и Мэри Уолстонкрафт) автор обвиняет в дерзости, запальчивости, слишком вольном поведении в личной жизни ("незаконным союзом своим подавала явный соблазн обществу")))).
и все же)))
1. мне удивительно увидеть подобную публикацию в русском журнале 1814 года;
2. удивителен отрывок: "Во время революции попалась мне книга ее [М. Уолстонкрафт]: Защищение прав женских; такое название подало мне сперва не очень выгодное мнение. Я подумала, что найду в книге сей подражание Томасу Пену. как же я ошиблась! какая чудесная сила повлекла душу мою к той, которая открылась ей! какая разительность! сколько новых, точных мыслей о достоинствах женщин! с какою проницательностью рассмотрены самые начала развращения общества!".
PS В фонде нашего отдела из всех названных авторов есть только Бёрни, причем, только романы, изданные на французском языке. Дневников Бёрни, которые были популярны гораздо дольше, чем романы, у нас нет.
Видимо, в связи с празднованием дня маразма февроньки, депутаты облдумы решили наградить супругов, проживших вместе более 25 и более 50 лет. Моим бабушке с дедушкой, живущим вместе с 1956 года, сообщили в собесе, что они могут получить знак отличия и 10 т.р. на двоих (в новостях почему-то сказано, что 15 т.р.).
Бабушка с дедушкой было обрадовались, но тут им рассказали, что для этого им надо предоставить не только штамп в паспорте, но еще и документы "подтверждающие историю детей", а именно: свидетельства о рождении детей, свидетельства о рождении внуков, свидетельства о браках и разводах детей, дипломы детей (не помню, была ли в этом списке информация о местах работы детей, поэтому врать не буду), причем все это надо иметь при себе в оригинале и в виде копии.
Когда бабушка, перечисляя бумажки, требуемые от детей, дошла до свидетельства о разводе, моя мать пришла в ярость и завопила: "Это еще что за досье?!" и "Я тебе в несколько раз больше денег дам, только чтобы ты не участвовала в этой фигне!" Потом, правда, поостыла и сказала, что, конечно, может все эти документы собрать, но только если бабушке это вот прямо очень-очень надо. На что бабушка объяснила в ответ, что правила уже несколько облегчили: первоначально от супругов требовали справку непосредственно из того загса, в котором брак был заключен (50 лет назад, ога).
Вот, спрашивается, какого хрена так пенсионеров мучить? И что, если дети живут далеко и документы подтащить не могут/не готовы? А тем, у кого детей вообще нет, им дают награды за долгую совместную жизнь или онирылом не вышли неправильные супруги? (Со справкой из загса - это, конечно, ваще фееричная идея была, апофеоз маразма прямо).
(УПД: нашла статью, правда, в краснотурьинской газете, а не ёбуржской, в которой объясняется, что от детей требуется подтверждение отсутствия судимости и типа именно поэтому надо собирать так много документов, а у тех, кто собрал-таки справки и подал заявку на награду, возникают проблемы с получением обещанных денег).
Бабушка с дедушкой было обрадовались, но тут им рассказали, что для этого им надо предоставить не только штамп в паспорте, но еще и документы "подтверждающие историю детей", а именно: свидетельства о рождении детей, свидетельства о рождении внуков, свидетельства о браках и разводах детей, дипломы детей (не помню, была ли в этом списке информация о местах работы детей, поэтому врать не буду), причем все это надо иметь при себе в оригинале и в виде копии.
Когда бабушка, перечисляя бумажки, требуемые от детей, дошла до свидетельства о разводе, моя мать пришла в ярость и завопила: "Это еще что за досье?!" и "Я тебе в несколько раз больше денег дам, только чтобы ты не участвовала в этой фигне!" Потом, правда, поостыла и сказала, что, конечно, может все эти документы собрать, но только если бабушке это вот прямо очень-очень надо. На что бабушка объяснила в ответ, что правила уже несколько облегчили: первоначально от супругов требовали справку непосредственно из того загса, в котором брак был заключен (50 лет назад, ога).
Вот, спрашивается, какого хрена так пенсионеров мучить? И что, если дети живут далеко и документы подтащить не могут/не готовы? А тем, у кого детей вообще нет, им дают награды за долгую совместную жизнь или они
(УПД: нашла статью, правда, в краснотурьинской газете, а не ёбуржской, в которой объясняется, что от детей требуется подтверждение отсутствия судимости и типа именно поэтому надо собирать так много документов, а у тех, кто собрал-таки справки и подал заявку на награду, возникают проблемы с получением обещанных денег).
"Потешный" не отравит душу ребенка ядом отрицания, неверия, человеконенавистничества. Его задача - содействовать укреплению в детях начал религиозности и патриотизма %)

( еще 3 )

( еще 3 )
1. Это относится преимущественно к детским книгам, которые я прочитала не в детстве, а лет примерно с 22 до 28: я не всегда сразу могу сообразить, читала ли я книгу в бумажном издании или с экрана компа. Особенно, если читала в формате DjVu или PDF.
Вот буквально вчера в
76-82 опубликовали очередную просьбу "помогите вспомнить" (ну, известно же, что это "сообщество повальной амнезии", там постоянно кто-то о чем-то не может вспомнить самостоятельно). Вспомнить хотели автора и название книги 1979 года издания. Я поняла по описанию, что нечто подобное читала и живо представила себе обложку и иллюстрации. И почти уже подорвалась раскапывать шкаф, в котором у меня запрятаны детские книги... Хорошо, что не подорвалась: искомый текст хранится вовсе не в шкафу, а в папке C:\Users\...\Тексты\books\child)))))))) И читала я его аж в 2006 году)))
2. Когда у меня появился киндл, я первые несколько дней упорно тянула руку к "углу" страницы, пытаясь ее перевернуть)) Причем, появление киндла совпало с первым знакомством с "Домом, в котором" и началом отпуска, поэтому дня 4 подряд я вообще ничего не могла делать, кроме как читать. Почти одновременно с окончанием "Дома" пропал и рефлекс перелистывания страниц.
А примерно через полгода закрепился новый рефлекс: порой ловлю себя на желании "выключить" бумажную книгу, закончив чтение.
Вот буквально вчера в

2. Когда у меня появился киндл, я первые несколько дней упорно тянула руку к "углу" страницы, пытаясь ее перевернуть)) Причем, появление киндла совпало с первым знакомством с "Домом, в котором" и началом отпуска, поэтому дня 4 подряд я вообще ничего не могла делать, кроме как читать. Почти одновременно с окончанием "Дома" пропал и рефлекс перелистывания страниц.
А примерно через полгода закрепился новый рефлекс: порой ловлю себя на желании "выключить" бумажную книгу, закончив чтение.